Hvis du beslutter dig for at lære svensk, kan du ende med at finde, at begynderfraser og lektioner udelukker nogen forklaring på den tilsyneladende lette og vigtige "venligst" sætning. Dette skyldes ikke, at svenskerne ikke ved, hvordan de skal uddannes, men fordi de bruger forskellige ord og sætningskonstruktioner i en række sammenhænge. På svensk vil dit valg af sætning angive graden af høflighed. Sådan siger du i mange forskellige situationer.
Bed om noget i en restaurant. En simpel men let uformel mulighed er at bruge "tack"(det samme ord betyder også" tak. ") I grund og grund takker du ordet på forhånd, så du kan bruge det efter andre instruktioner.
I kaffe, tack. ("En kaffe, tak.")
Stäng dörren. Tack! ("Luk døren, tak!")
2
En mere høflig mulighed er at bruge konstruktionen "Skulle jeg kan få..."muligvis ud over den endelige" tack. "Denne sætning kan bruges til at bede om noget lidt ud over det almindelige, såsom at ændre en del af en ordre på en restaurant.
Skulle jeg kunne få et bevis på, at det også skinner før jeg bestemmer mig? ("Kan jeg også prøve disse sko før jeg beslutter?")
Skulle så kunne få ris istället for potatis til hovedretter? ("Kan vi venligst bestille risen i stedet for kartoflerne med hovedretter?")
3
At spørge nogen om at gøre noget for dig, brug "kan du..."(Eller"kan ni..."hvis du taler med mere end en person), efterfulgt af infinitiv af verbet.
"Kan du skicka saltet."(" Venligst send saltet "eller" Kan du venligst passere saltet? ")
En anden mulighed, som lyder enten meget formelt eller som om du beder om noget meget stort, er at bruge udtrykket "Skulle du kunna ..." (efterfulgt af et infinitivt. Erstat "du" med "ni" når man taler med mere end en person).
Video: Jule tv: kom helt tæt på den svenske kongefamilie
4
Bed nogen om at gøre noget, eller tilbud om at lade hende gøre noget for sig selv. brug Var så god og..."efterfulgt af bydende nødvendigt.
"Var så god og sit"(" Lad være med at sætte dig ned ", tale til en person).
Hvis du taler med mere end en person, skal du erstatte "gud" med "goda".
På portugisisk ville denne konstruktion mere eller mindre oversætte som "være forsigtig og sæt dig ned", men det svenske udtryk er relativt idiomatisk.
"Var så god"bruges ofte på samme måde som portugisisk.
Video: TankeStop mod Søvnproblemer og Søvnløshed
Låna gerne i katalog. (Groft, "[Vi vil] gerne lade et katalog.")
5
Accepter et tilbud. På portugisisk vil vi sige "Ja, takk", mens det på svensk er sagt "Ja, tak"Eller"Ja, Gärna"Det andet er mere eftertryk og bruges, hvis du bliver rigtig glad for noget. Noget der ligner" Ja, tak, jeg vil elske at! "
6
Bed nogen om at gøre noget. Det er sådan, når du ikke undrer dig over, om nogen gerne vil gøre noget, men send det. I dette tilfælde skal du bruge "Var snäll og ..."efterfulgt af verbet i det afgørende, eller hvis du taler med mere end en person, skal du bruge"Var snälla og ...".
Be kind and take your feet off the table. ("Tag venligst dine fødder ud af bordet.")
7
Begging for noget. Vil du låne din mors bil og skal overbevise hende? Begging eller beder om noget i denne form for kontekst ville blive oversat som "snälla"som i"Snälla, lad mig låne bilen."(" Vær venlig, lån mig bilen. ")
8
Skrive advarsler. Sproget bliver generelt mere formelt og fjernt. "Vänligen"(efterfulgt af verbet i det afgørende) er meget almindeligt i denne situation.
Please do not go on the grass. ("Lad mig ikke gå på græsset.")
Du vil finde denne formular mere på skriftligt sprog, ikke på talesprog.
Ordet "vänligen" forekommer nogle gange i nogle ordbøger (herunder Google oversætter) som oversættelsen af "venligst". Brug ikke dette som en undskyldning for at bruge dette udtryk som en generel oversættelse - det passer ikke alle tilfælde. Du vil næsten aldrig bruge det i tale. Vær også forsigtig, når du skriver det, da teksten sandsynligvis ser ud til at være oversat automatisk, hvis den bruges forkert.
9
Skriv officielle instruktioner. Udtrykket "Var Gud"(efterfulgt af et imperativ) bruges stort set i meget få konstruktioner, alle meget formelle.
Du kan høre "Var god dröj"(" Vent venligst "), hvis du skal vente et øjeblik på telefonen.
"Var god vend."(eller forkortet" V.G.V. ";" Venligst vend siden ") vises på blanketter for at advare dig om, at der er flere felter, der skal udfyldes på bagsiden af papiret.
tips
Overvej manglen på et behov for et ord at takke. På mange måder er svensk et uformelt sprog. Ingen ville finde det underligt blot at udelukke "venligst" af en sætning som "Kan du venligst gøre det? det her for mig? ""Kan du gøre dette til mig? "anses for uddannet nok i mange tilfælde.