Hvordan man forstår skotsk slang

Mange turister besøger Skotland er forvirrede og intimideret af slang og forskellige ord, der bruges der - vi taler ikke af dialekter, men de populære udtryk og slang det. Og for at gøre tingene endnu mere forvirrende, hver by har sin variation af disse slang, for eksempel i Fife, at babe i arme sige "bairn", og i Glasgow, siger "vænne". Hvis du rejser til Skotland, eller er bare nysgerrig og ivrig efter at lære nogle nye ord, vil du være tilfreds med denne artikel.

trin

Billede med titel Forstå Scottish Slang Trin 1
1
Lær det grundlæggende:
  • Aye - ja
  • Nah, Nae, Naw - nr
  • Okay? "Hvordan har du det?"
  • Nu, Nuttin, HEEHAW - Intet
  • Billede med titel Forstå Scottish Slang Trin 2
    2

    Video: Top 10 Facts - Money

    Lær et par sætninger:
    • Pas på dagen? "Hvad laver du i dag?"
    • Craic dagen? Hvordan går det? Passer til craic? "Hvad laver du i dag?"
  • Video: EXPOSED!!! My real accent [REAL-LIFE ENGLISH #5]



    Billede med titlen Forstå Scottish Slang Trin 3
    3
    Lær noget slang:
    • NED - Slang henviser til unge med problemer (Ingen uddannelse, kriminelle), som regel en oprigtig og fræk teenager kaldes også `HOODIES`
    • SOUND, EH - Great
    • SLATER - Tatu
    • BRAW, FANDABBYDOSY, BRULLIANT, DENS EN BELTER - Wonderful (eller smukke)
  • Billede med titel Forstå Scottish Slang Trin 4
    4
    Lær at sige andre ting:
    • Du ved ikke, hvad betyder det? Ved du hvad du mener?
    • En kammerat, ma heids væk - jeg kan ikke huske
    • Dinnae - nr
    • Hvid, Eh? - Hvad?
    • Bairn, rugrat, wean- Baby
    • Mankit, manky, reekin, mokkit, clatty - Dirty, ulækkert
    • craw - hals (kan også bruges som en lovovertrædelse, f.eks. se på det craw = se på den forfærdelige person)
    • stotter - plejer at henvise til en alkoholiker, der går rundt målløst.
    • sassenach - Et ord der bruges til at fornærme engelsken, bruges også til at fornærme dem, der ikke er enige med deres synspunkt.
    • Coo Dug - Cow, Dog
    • baw ball
    • eejit - Idiot Person
    • brygge, dole - Arbejdsløshedsunderstøttelse center
    • dreekit ringing - Wet
    • aw ya Bawbag - Babaca. (Faktisk er den bogstavelige oversættelse er Pungen!) Men ordet kan også bruges på en venlig måde, i den forstand, "Wow, så længe, ​​at jeg ikke kan se dig, hvordan har du det?
    • i ma hoose, hos ma bit- i mit hus
    • gimme ma haunbag, gies the hingie, gies the didgerydoodah - send min taske, giv mig (noget) .......
    • yir aff yir heid - Du er skør.
    • gies yir patter, eller gies yir banter - Sig noget i din lokale dialekt.
    • bummer-ansvarlig person
    • kom dig op tæt på trappen
    • gutties, snibs, reekers, trannys, paki 2 bobs - sneakers
    • hvor er yir wallies - hvor er din protes?
    • dets baltiske, messingaber, blå bolde - det fryser udenfor
    • chibbed, dun i, kickin, læderet, skuddede, smagt godt ud - du bliver alvorligt overfaldet
    • wheesht - vær så stille
    • skel - chip, shrapnel (kan også bruges til at beskrive en meget fin ting.)
    • yir en skæl - du er for mager
    • awrighty tropper, klare muckers - hej alle (bruges til venner)
    • det er en belter, top kvalitet, dens smashin - meget god
    • Jeg går en donner - jeg går en tur
    • blather, natter - Chatter, chatter
    • Tag fat i det, få et hårdt skub - Bliv roligt og tænk tingene igennem
    • Har du lyst på en cuppa - vil du gerne have kaffe med mig?
    • wits oan the box - Hvad sker der på tv?
    • Gies en pause - Lad mig være alene
    • ah jeg vil have en pose med chips
    • Jeg går til en chippie - jeg skal til middagen
    • chips - pommes frites
    • slik - en slags sød
    • bevvy, cairy oot, tage væk, offierer - at have en alkoholholdig drik
    • roon ma bit, ma gaff, - i den region, hvor jeg bor
    • en tom - et uventet fravær af forældre, som bliver til en mulighed for teenagere at kaste en fest
    • kipper - fedtet, dobbeltsidet person
    • yir nabbed - du er blevet fanget i handlingen
    • bliver sprunget - betyder at du bliver angrebet eller har et seksuelt møde.
    • Elvis impersonator - fuld mand, der altid ses klokken 3 om morgenen ved døren til natklubberne i Glasgow. Mange har set det.
    • poaching - stjæle dyr, fiske ulovligt eller lave æg
    • nicking, nabbing, heldig dip-stjæle
    • blues og twos, checkers, bizzies, svin, scum, grunters, jeg lugter bacon, paddy vogn, kødvogn - politifolk og deres køretøjer
    • windae licker - en speciel person, der har brug for en alternativ transporttype
    • knæk mig op - betyder at grine meget eller køre som skør
    • det er et riot, rammy, randan, hunde bollocks, bier knæ, top banan, ud af kæden - meget smitsom sjov
    • bampot, eidgit, twat, feckwit, divvy, heidbanger, heidcase - alle disse ord betyder `idiot` på højeste niveau
    • dinked - betyder at blive ramt af en flaske i hovedet
    • tealeaf - tyv, røver
    • fem finger rabat - tyveri
    • ony, onywhere, onyway - ethvert sted, alligevel
    • Whit **** - Hvad sker der? Hvorfor virker dette ikke? Er du seriøs?
  • tips

    • Forbindelse er en vigtig del af det daglige folkesprog og er normalt ikke stødende, afhængigt af emnet og brugen.
    • I Skotland, som kan virke fornærmende, er de nogle gange bare venner, der udveksler hilsner, for eksempel: "Awright ya wee bawbag?" betyder "hvordan har du det, min ven?" Men hvis du tager "awright" og siger "Haw you, you bawbag," betyder det "Undskyld, men jeg kan ikke lide dig."
    • For at blive bekendt med Skotland, tjek nogle videoer på You tube. Skriv sætninger som Glasgow Fireworks, Glasgow Midget (søg efter den raske definition involveret), og du får en ide om kulturen. Skriv også Rab C Nesbit og Still Game og se forskellige episoder og serier om Glasgow og sproget i de regioner, hvor historierne går.
    Del på sociale netværk:

    Relaterede
    © 2024 HodTari.com