Hvordan man skriver en passende dialog i et historisk fiktionsarbejde

Når du skriver en roman, kan skabe dialoger være en vanskelig opgave, fordi du vil have samtaler mellem tegnene til at lyde naturligt. Dette er endnu mere udfordrende, når det litterære arbejde foregår i en historisk ramme. I en historisk roman ønsker du at dialogerne skal være trofaste i den specifikke periode, i deres syntaks, stil og slang, så de giver hele arbejdet en følelse tættere på oplevelsen af ​​livet siden da. Undersøgelser vil spille en vigtig rolle, når de skriver historiske dialoger, fordi de vil hjælpe dig med at bestemme, hvad der er bedst for perioden, før du begynder at skrive samtalerne.

trin

Metode 1
Forskning til forberedelse

  1. 1
    Læs primære kilder for at gøre dig fortrolig med perioden. For at komme ind i den skriftlige mentalitet i din periode, læs bogstaver, aviser og andre former for personlig kommunikation.
    • Vær opmærksom på de mærkbare forskelle mellem dialogerne i den æra og de moderne.
    • At læse disse værker vil træne dit underbevidste for automatisk at identificere og udnytte sådanne historiske konstruktioner i din skrivning.
  2. 2
    Se tv-programmer og reklamer for at lære de nyeste tidsperioder at kende. For en historisk roman indrammet i en nyere tid, se tv-shows lavet i det årti du skriver for at få en ide om, hvordan dialogerne bliver udtrykt, når de tales.
    • Se også reklamerne for at udfylde dialogerne og erhverve yderligere bonusser ved at lære om produkter, der virkelig hører til den valgte tidsperiode.
  3. 3
    Tjek folk der boede i den valgte tid for at få adgang til førstehånds oplevelser. Du kan forsøge at tale med folk, der boede i din romans periode, hvis nogen af ​​dem stadig lever.
    • Stil spørgsmål om det sprog, de brugte, og hvad slang var populært, da de var unge.
    • Sørg også for, at de er villige til at læse din dialog for at se, om det viser en livserfaring som den var på det tidspunkt.
  4. 4
    Brug ordbøger og andre ressourcer til at lære om visse ords historie. Mange ordbøger vil fortælle dig, hvornår og hvor et ord først dukkede op, så hvis du ikke er sikker på, om du skal bruge den, skal du gøre en søgning.
    • Nogle fremragende egenskaber, der kan bruges i værker med meget gamle rammer, er den første ordbog af det portugisiske sprog Antonio Moraes Silva, udgivet i 1789, Ordbøger af Slang eller Populære Sprog og berømte periode Romancer.
    • I det væsentlige kan enhver ordbog, der udgives i nærheden af ​​perioden, være nyttig, men slangordbøger og populært sprog er meget mere nyttige.
    • Mange ældre ordbøger er tilgængelige online.
    • Et problem med forskning på profane og irreverente ting er, at deres offentliggørelse ikke var meget hyppig i tidligere perioder.
    • Så fordi mange dårlige ord er meget gamle, er deres historier sværere at spore.

Metode 2
Skriv dialogen

  1. 1


    Hold dialogen kort. Lange stykker af dialog kan overvælde læseren, så sørg for, at de dialoger du skrev er fuldstændige og levende, ikke for tætte.
    • Hold dialogerne som udvekslinger mellem tegnene, ikke for meget i form af lange monologer.
    • Dialoger skal altid flytte plottet.
    • Dialogen skal være en funktion af plottet, ikke en løs ting.
    • Eliminer eventuelle unødvendige dialoger, især hvis de er for lange.
  2. 2
    Brug ord, der passer til romanens periode. Når du skriver, tænk aktivt om det ordforråd, du bruger.
    • Undgå at bruge nutidige ord.
    • Du kan bruge dine ordbøger til at hjælpe dig med at bestemme hvilke ord der er moderne.
  3. 3
    Brug passende syntaks og slang til at konstruere korrekte historiske sætninger. Tænk på at bruge den korrekte syntaks, som er lidt vanskeligere end at vælge det rette ordforråd.
    • Syntaks er den måde, sætninger er struktureret og er noget, der ændrer sig gennem årene.
    • En måde at tænke på syntax er at overveje historiske dialoger som udstyret med din egen dialekt (et underafsnit af et sprog med forskellige bøjninger og ord), så du har forstået den væsentlige betydning af, hvad syntaksen er.
    • Bemærk at brug af dialekter ikke kun svarer til specifik slang men til sætningsstrukturer, der adskiller sig fra sprogmønstret.
    • Historiske dialoger kan også have forskellige strukturer, og den eneste måde at lære sådanne strukturer på er at læse primære og endda sekundære tekster af den pågældende periode.
    • Faktisk er de bedste dialektforfattere mere optaget af syntaks end at forsøge at få ord til at fremstå mere udtalte gennem stavning eller forkortelse.
  4. 4
    Brug gamle idiomer til at fremkalde en svunden æra. Et idiomatisk udtryk er en sætning, hvor dens betydning ikke direkte hidrører fra de ord, der udgør den.
    • Idiomer er ofte sætninger, der ikke nødvendigvis giver mening, som "Det regner med hunde og katte" eller "Han sparkede spanden."
    • De er for det meste metaforiske i naturen, men ikke altid.
    • Når du søger efter ordforråd, kan du læse gamle kilder for at finde idiomer, der er fælles for den valgte periode.
    • På samme måde kan idioms ordbøger hjælpe dig med at finde ud af brugssætninger såvel som slangordbøgerne nævnt ovenfor.
  5. 5
    Brug handlingen til at bryde lange strækninger af dialog. Brug kun dialoger vil bore læseren, så hold aktionen fra en samtale til en anden.
    • Monologer, især når man bruger historiske sætninger, der er vanskelige at forstå, kan sprede din læsers opmærksomhed.
  6. 6
    Undgå overdreven formelle sprog. Selvom sproget kunne formodes mere formelt i fortiden end i dag, var ikke alle sprog tidligere formelle, og der var opdelinger mellem formel og uformel tale.
    • Med andre ord, hvis karakteren taler til en nær ven, skal hans sprog være mindre formelt end når han eller hun taler til en fuldstændig fremmed, selv i sammenhæng med en historisk fiktion.
    • Også dialoger behøver ikke at være - og bør ikke være - i fuldstændige sætninger hele tiden.
    • Når du skriver i formelt sprog, husk at "formelle" ikke nødvendigvis betyder "påvirket".
    • For eksempel, hvis du læser værkerne Jane Austen eller Brontë-søstrene, vil du indse, at selv formelle sprog kan være skarpe og impetuøse.
    • Prøv at læse dialogerne højt og sørg for at du ikke kommer i vejen for dem.
  7. 7
    Overdrive det ikke i historiske sætninger. Selv om du ikke vil have din tekst til at lyde moderne, vil du heller ikke have, at den bliver for historisk til det punkt, dine læsere har svært ved at forstå det.
    • Din tekst skal forblive interessant for læseren og kræver ikke meget oversættelse.
    • Dette vil give dine læsere mulighed for at rulle gennem din bog i et godt tempo og forhindre dem i at miste interessen.
Del på sociale netværk:

Relaterede
© 2024 HodTari.com