Sådan er du en oversætter

At blive oversætter af skriftlige tekster kræver praksis, dygtighed og tålmodighed med dig selv. Husk at oversættere skriver, tolker taler. Her er en liste over retningslinjer for at hjælpe dig med at komme ind på feltet for skriftlig oversættelse.

trin

Billede med titlen Bliv oversætter Trin 1
1
Lær mindst én, helst to eller flere fremmedsprog! Hvis du stadig ikke kan tale sproget flydende, skal du lære. For at få en ide om din flydende på dette sprog, bør du komme på tværs af nye ord så ofte som de gør på dit modersmål. For at være rigtig vellykket er et fremmedsprog absolut ikke nok. Sørg for at øve dit sprog, når det er muligt, læse, se film og tv, lytte til musik, snakke med indfødte venner, rejser osv.
  • Billede med titlen Bliv oversætter Trin 2
    2
    Skær dit kildesprog. De fleste professionelle oversættere skal arbejde udelukkende på deres modersmål, fordi det er det sprog, som de fleste mennesker udtrykker bedst. For at gøre dette, vær en god læser, forfatter og højttaler - gør dit hjemssprog til dit hjemssprog.
  • Billede med titlen Bliv oversætter Trin 3
    3

    Video: Oversæt side/indlæg - WPML Multilingual CMS

    Uddanne dig selv. Opnå en grad i oversættelses- / fortolkningsstudier, lingvistik, fremmedsprog, sammenlignende litteratur eller interkulturel kommunikation og gennemgå eventuelle undersøgelser, du måtte have brug for. Afhængigt af, hvor du vil arbejde, skal du tage EPSO-eksamener, hvis du vil arbejde i EU.
  • Billede med titlen Bliv oversætter Trin 4
    4


    Få øvelse og erfaring. De fleste gymnasier (stort set alle) omfatter en obligatorisk praktikplads i studieprogrammet. Hvis din ikke gør det, prøv det på en anden måde. Tag en praktikplads hos et organisations- eller oversættelsesbureau eller prøv at spørge nogle af de lærere, der også er oversættere, hvis de er villige til at lade dig arbejde for dem under dine studier.
  • Video: Sådan oversætter du dine danske undertekster til andre sprog

    Billede med titlen Bliv oversætter Trin 5
    5
    Indstil dine mål. Bestem hvad du vil gøre. Vil du lave litterære oversættelser? Oversæt til en stor organisation? Har du din egen virksomhed? Lav et valg.
  • Billede med titlen Bliv oversætter Trin 6
    6
    Kom i døren, når du er færdig med skolen. Det afhænger af, hvilken slags oversætter du vil være. Hvis du vil oversætte bøger, skal du søge på en udgiver. Hvis du vil arbejde for en organisation, skal du finde en og søge et job. Det er også en god ide at lave et praktikophold, inden du tager eksamen, du kan få et godt indtryk og blive ansat. Hvis du vil starte din egen virksomhed, så skal du kigge efter kunder.
  • Billede med titlen Bliv oversætter Trin 7
    7
    Vær effektiv og professionel. Vær hurtig, dækker et rimeligt beløb til dine tjenester og lav oversættelser af høj kvalitet. Vær også professionel og accepter ikke job, som du ikke er kvalificeret til, eller acceptere mange job på samme tid. Du vil ikke gerne blive mindet om ikke at overholde deadlines.
  • tips

    • Tal og læs på de sprog, du studerer, når det er muligt.
    • Som en øvelse oversætter du nogle Wikipedia-sider.
    • Oversæt en wikiHow artikel på et andet sprog. Dette hjælper alle: dig og læserne af wikiHow.
    • Der er mange tv-kanaler på fransk, spansk, engelsk, japansk, kinesisk, koreansk, italiensk osv. Find dem og spil programmet mens du går. For en bedre praksis, skriv ned hvad du fortolker.
    • Pas på de finesser, funktioner og kulturelle nuancer i det nye sprog. Hvis du f.eks. Studerer fransk, kan du ikke kun se i Frankrig, men også overveje de franske dialekter og kulturer i Québec, New Brunswick, Belgien, Schweiz, Louisiana, Algeriet osv.

    advarsler

    • Oversættelsesfeltet kræver mennesker, der er hurtige og pålidelige.
    Del på sociale netværk:

    Relaterede
    © 2024 HodTari.com