Sådan kommunikerer du med en ikke-indfødt engelsk højttaler

Det anslås, at en fjerdedel af verdens befolkning (over 1,5 mia. Mennesker) i dag har en vis viden om engelsk. I betragtning af sin status som et globalt sprog er det ikke underligt, at antallet af engelsksprogede engelsksprogede allerede langt overstiger dem, der taler sproget som deres modersmål, og at denne forskel har tendens til at stige, hvis det stadig er bevis . Ikke alle udenlandske engelsktalende har problemer med at kommunikere på sproget, mange taler flydende på samme niveau som en indfødt højttaler, men det er ikke altid tilfældet. Evnen til at kommunikere med folk, der har begrænset engelsk færdigheder, er en færdighed, som kan udvikles over tid med praksis. Hvis du har brug for at tale engelsk med folk, der ikke taler engelsk som deres første sprog, vil denne artikel hjælpe dig med at kommunikere lettere og mere effektivt.

trin

Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 01
1
Tale klart og udtale ordene på en velformuleret måde. Overdrevne accenter hjælper ikke lytteren og kan forårsage mere forvirring. Derudover kan det gøre samtalen lettere at udtale nogle ord på samme måde som din opkalder. Dette vil især være tilfældet, hvis den korrekte udtale er meget forskellig fra ikke-indfødte udtale.
  • Billedets titel Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 02
    2
    Ved, at folk fejlagtigt tror, ​​at taler højere skaber øjeblikkelig forståelse på en eller anden måde. Undgå denne almindelige fejltagelse. Skrig den person vil ikke få dig til at forstå. (Men undgå at tale for lavt).
  • Billedbetegnelse Kommuniker med et ikke-indfødt engelsktalende trin 03
    3
    Dæk ikke eller skjul din mund, for lytterne vil gerne se dig udtale ordene. Dette hjælper dem med at finde ud af, hvad du siger i mange tilfælde.
  • Billedbetegnelse Kommuniker med et ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 04
    4
    Tal ikke som om du snakker med en baby eller brug forkert engelsk. Dette vil ikke gøre det lettere at forstå og vil forvirre lytteren og give det forkerte indtryk af dit eget kompetenceniveau.
  • Billedets titel Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 05
    5
    Undgå at slå sammen ord (Do-ya vil spise-en-pizza? ). En af de største udfordringer for lyttere er at vide, hvor et ord slutter og en anden begyndelse. Tag en kort pause mellem ordene, hvis det ser ud som om personen har svært ved.
  • Billede med titlen Kommuniker med en ikke-engelsk indfødt højttaler Trin 06
    6
    Når det er muligt, brug enkle snarere end komplekse ord. Jo mere grundlæggende et ord, jo mere sandsynligt er det at forstå. "Make" er et bedre valg end "fremstilling".) Men hvis du taler til en person, der taler et latinsk sprog (for eksempel, Spansk, fransk, italiensk, portugisisk, rumænsk), disse "komplekse" ord kan være nyttige, fordi de har latinske rødder.
  • Billede med titlen Kommuniker med en ikke-engelsk indfødt højttaler Trin 07
    7
    Undgå udtryk, som ligner meget ligner dem, der ikke taler engelsk som deres modersmål. "Kig ud" lyder meget som "kigge efter". Begge ser ud til at "passe på." Du kan ofte bruge et andet ord i sådanne tilfælde. (Eksempel: se ud = pas på, kig efter = se ud).
  • Video: SCP-738 The Devil's Deal | Keter class | Furniture / probability / visual / exhange scp

    Billedbetegnelse Kommuniker med et ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 08
    8
    Undgå at bruge "krykker" eller colloquialisms (`um... `,` som ... `,` Ja, helt. `), fordi de med lavere færdighedsniveauer kan forveksles med disse udtryk og tænker på, at det er et ukendt ordforråd. Det er sandsynligt, at colloquialism ikke er kendt, især hvis de ikke er lette at finde i ordbogen.
  • Billede med titlen Kommuniker med et ikke-indfødt engelsktalende trin 09
    9
    Hvis du bliver bedt om at gentage noget, skal du først gentage samme måde som du sagde tidligere. Og igen. Det kan være, at personen simpelthen ikke har lyttet. Hvis lytteren stadig ikke forstår, skal du ændre nogle søgeord i sætningen. Det kan være, at han ikke kunne forstå et ord eller to. Gentag også hele sætningen og ikke bare de sidste ord. Det er tidskrævende, men det hjælper med at undgå forvirring.


  • Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 10
    10
    Overvej det faktum, at din dialekt måske ikke er, hvad den anden person lærte i skolen. For eksempel forventer de fleste ikke-amerikanere det andet "t" i ordet "tyve" at blive udtalt.
  • Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 11
    11
    Sig det samme med andre ord. Hvis du kender et ord svarende til det ord, du leder efter, skal du bruge det. Da din viden om fremmedsprog øges, bliver det endnu nemmere.
  • Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 12
    12
    Undgå at bruge sammentrækninger eller korte former. Vælg lange muligheder. Et godt eksempel er ordet "kan ikke". Det er bedre at bruge den lange form, fordi det er svært for ikke-engelsktalende at skelne mellem "can" og "can not" i en sætning. For eksempel "Jeg kan ikke tage dig på fredag" og "Jeg kan tage dig på fredag". Brug den lange form, "kan ikke". "Jeg kan ikke tage dig på fredag."
  • Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 13
    13

    Video: On the Run from the CIA: The Experiences of a Central Intelligence Agency Case Officer

    Reducer brugen af ​​unødvendige ord, der forurener dine sætninger. Tanken er at fjerne "støj" fra din tale. Forestil dig at forsøge at lytte til radioen med to børn i samme rum. De sjov og skriger. Hvad er resultatet? "Familie af ... bil ... på ferie ... i Arizona." Hvis din mundtlige kommunikation er fyldt med afhængighed, som "a", "like", "you know" eller andre krykker, bliver forståelsen vanskeligere. "Right" er en fælles sprogafhængighed. Jeg vil hellere bruge "Ja, det er korrekt". En ikke-modersmålsmedlem kan muligvis ikke forstå "rigtigt" og forvirre det med det modsatte, "venstre".
  • Billedbetegnelse Kommuniker med et ikke-indfødt engelsktalende trin 14
    14
    Være eksplicit: sig "Ja" eller "Nej". Sig ikke "Uh-huh" eller "Uh-uh". Disse ord er ikke i grammatikbøger!
  • Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 15
    15
    Lyt og prøv ikke at formulere dit svar, mens den anden person stadig taler. Vent, indtil personen er færdig med at tale, så de kan stille spørgsmål om nødvendigt og give korrekte oplysninger baseret på alt, hvad hun sagde.
  • Video: What separates us from chimpanzees? | Jane Goodall

    Billedbetegnelse Kommuniker med et ikke-indfødt engelsktalende trin 16
    16
    Vær opmærksom på, at andre kulturer har forskellige mønstre relateret til fysisk, visuel og personlig rumkontakt. En person, der kommer meget tæt eller ikke ser i øjnene, følger kun sit eget kulturelle mønster og forsøger ikke at fornærme.
  • Billedbetegnelse Kommuniker med en ikke-indfødt engelsk højttaler Trin 17
    17
    Vær tålmodig og smil. Jo mere afslappet du er, jo mere har du kontrol over din kommunikation. Lad ikke en travl livsstil eller dagsorden håndtere dine samtaler. Tænk mens du snakker og ikke taler som du tror.
  • Billedbetegnelse Kommuniker med et ikke-indfødt engelsktalende trin 18
    18
    Skrig ikke. Medmindre miljøet er for støjende, er volumen ikke det problem-talende højere vil ikke hjælpe forståelse og kan fornærme eller skamme den anden. At græde som du snakker med hjælper ikke.
  • tips

    • Hold en positiv holdning og vær venlig. Utålmodighed vil hæmme din evne til at kommunikere og kan fremmedgøre din lytter.
    • Tal lidt langsommere end normalt. Det tager lidt mere tid at forstå et fremmedsprog - giv denne tid til din lytter. Vær også tålmodig og formuler ord klart.
    • At bestille: Selvom du er fristet til at tale høfligt og bruge indirekte spørgsmål (for eksempel: Ville du være i stand til ..? Jeg spekulerede på, om du kunne ..? Hvis du ikke ville have noget imod det .. .), er det bedst at undgå unødvendige colloquialismes så meget som muligt. En simpel "kan du X eller er det Y - efterfulgt af en universel" tak "og" tak "skal fungere.
    • Hvis du har problemer med verbal kommunikation, skal du prøve at tegne et objekt på papir.
    • Gør mange flere bevægelser end normalt når du taler. Det er ofte muligt at forstå ved kun at forstå nogle få ord og se bevægelserne.
    • Også folk, der "oversætter" mellem sprog i deres hoveder, har ofte brug for lidt mere tid til at formulere et svar. Giv dem lidt tid til at gøre dette, før de omformulerer det, de sagde osv., Og prøv at være trygge med stilheden, mens de venter på, at personen svarer.
    • Skriv. Det er undertiden lettere at forstå skriftligt sprog end talesprog.
    • Hvis du stadig ikke kan kommunikere på andre måder, så prøv at tale endnu langsommere og tydeligt til din lytter (især hvis du ved, at du har tendens til at grumle).
    • Hvis alt andet fejler, så prøv at finde et fælles sprog mellem dig. For eksempel, hvis den person du taler med er tysk, men er mere flydende i fransk end på engelsk (og din fransk er bedre end din tysk), kan du blive mere succesfuld.
    • Hvis du ikke har haft succes med en sætning, skal du reflektere over det (har du ubevidst brugt en metafor, kolloquialisme eller distraherende konjunktioner?). Prøv igen med en ny, enklere sætning, fri for komplekst sprog.
    • Hvis personen kender lille engelsk, skal du huske på, at han eller hun vil "oversætte" fra dit sprog til engelsk på et bestemt niveau. Dine ord og udtryk på engelsk er påvirket af dit modersmål, så udtryk der ikke lyder uhøfligt, har ikke altid den betydning. For eksempel kan en simpel "Nej" virke meget tør, mens en "Jeg er ikke enig", hvis det høfligt er sagt, holder kommunikationsdøren åben. Prøv at lytte "mellem linjerne" før du dømmer din samtalers holdning. Han forsøger nok ikke at være uhøflig.
    • Hvis den anden person ikke forstod, hvad du sagde, gentag som du sagde første gang
    • Accepter det faktum, at du ikke forstår alt. Prøv at gætte, hvad der blev sagt på det andet sprog, medmindre det er vigtigt, at du forstår detaljerne, f.eks. At købe en togbillet, på lægehuset osv. For de fleste dagligdags situationer kan du kun forstå mere eller mindre, og situationen vil fungere. Selvfølgelig vil der ske nogle misforståelser, men acceptere dem og fortsætte.
    • Pocket-elektroniske oversættere er størrelsen på en regnemaskine, er billige og oversætter almindelige ord og sætninger. Du kan skrive på engelsk, og personen kan skrive på deres sprog (hvis tastaturet har deres sprogkarakter). Tosproget trykte ordbøger og mobilapplikationer er også billige.
    • Der er en undtagelse for ikke at bruge store ord: Når du taler til en person, der taler et vesteuropæisk sprog, er der større sandsynlighed for, at store engelske ord findes på personens sprog, så nogle gange har du måske held og lykke med dem end med små.
    • Forsøg ikke at bruge sætninger med lange strukturer - ved hjælp af en mere velkendt og tilgængelig grammatik gør det lettere at forstå. For eksempel skal du ikke bruge den perfekte kontinuerlige gave. I stedet beskrive hvad der skete ved hjælp af to eller tre sætninger i den enkle fortid eller enkle gave og relaterer dem.

    advarsler

    Video: SCP-1520 An Elderly Monk | safe class | Humanoid / religious / sentient / sapient scp

    • Undgå at berøre samtalerne for nogle kulturer. Selvom du bare vil pege dem i den rigtige retning eller opmuntre dem med et venligt klapp på bagsiden, kan din gestus fejlfortolkes. Mange kulturer ser personlig kontakt meget anderledes, og deres venlige berøring kan ses som aggressiv eller alt for tæt.
    • Når det kommer til ord, der betyder forskellige ting i forskellige sammenhænge, ​​skal du bruge et andet ord. Brug `endelig` og `tidligere` i stedet for `sidste`, hvilket kan betyde begge. Forklar sammenhængen i at bruge `sidste`, når han eller hun ikke kan finde ud af det selv.
    • Er ikke enig i noget, medmindre du er sikker på at du har kommunikeret effektivt. Dette kan skabe alvorlige problemer. For eksempel, hvis nogen spørger vejen til hospitalet, vil du ikke give forkerte oplysninger.
    • Når der er ord, der lyder det samme, men er stavet forskelligt, skriv for at undgå forvirring: "bjørn" og "bar", for eksempel. Hvis disse to ord udtales lidt anderledes med din accent, skal du nævne det.
    • Forsøg ikke at være arrogant eller tale med en tvunget fremmed accent. Dette vil irritere personen og vil ikke formidle budskabet.
    • Nogle gange betyder god kommunikation at vide, hvornår dine færdigheder er utilstrækkelige til en situation, der kræver nøjagtig kommunikation. I disse tilfælde skal du have en oversætter. For eksempel vil du ikke gerne sende nogen utilsigtet til en forkert tre timers kø på et regerings kontor.
    • Medmindre du bliver bedt om det, undgå fristelsen til at rette din lytter. At tage tid til at foretage korrektioner er nyttig, hvis personen søger hjælp til deres sprogfærdigheder, ellers vil det sætte fart på kommunikationen og muliggøre, at den, der ringer op, er usikker. Korrektionen kan også skabe et "lærer-student" forhold mellem dig og den ikke-modersmålsmedlem. Du er ikke en lærer.
    • Hvis du har en stærk accent (eller den person, du ikke kender), skriv ordene. Mange engelsksprogede har faktisk godt ordforråd og grundlæggende grammatik, men den forskellige accent kan gøre tingene sværere at forstå.
    Del på sociale netværk:

    Relaterede
    © 2024 HodTari.com