Det brasilianske folks officielle sprog er portugisisk, fordi Brasilien var en koloni i Portugal fra 1500 til 1822, da landet fik sin uafhængighed. Selvom der ikke er noget "brasiliansk" sprog, har der været ændringer på Portugals sprog gennem tiderne, fordi brasiliansk portugisisk er en blanding af portugisisk med indfødte sprog, såsom Tupi-Guarani og afrikanske sprog, såsom Yoruba. Men selvom portugisisk er det officielle sprog i Brasilien, tales mere end 300 sprog. De fleste er oprindelige sprog. For at gå i gang med dette sprog eventyr, se instruktionerne nedenfor.
Lær at udtale alfabetet på portugisisk. Det er ikke så forskelligt fra spansk, men det er anderledes nok til at forvirre dig (forudsat at du kender spansk, selvfølgelig). Her er nogle grundlæggende fonemer (udtalt i isolation) gyldige for portugisiske af de fleste brasilianske regioner:
A = ah
B = Bayh
C = Sayh
D = dag
E = eh
F = ehfee
G = zhayh
H = ah-gah
I = og og
J = Zhota
L = hej lee
M = hej sammen
N = h-nee
T den ohr
P = PEH
Q = qay
R = h-RRE
S = h-IFF
T = teh
U = oo
V = vay
X = shiss
Z = Zay
Bogstaverne K, W og Y var taget fra det officielle alfabet, men returnerede for nylig.
2
Bekendtgør dig med diakritikerne. Disse er grafiske tegn eller symboler, der ligger lige over brevet. Der er flere af dem, som forekommer under forskellige omstændigheder.
Tilde (~) indikerer nasalisering. Hvis brevet har dette symbol, skal det udtages af næsen.
Ç / ç udtales som "s". Hvad der ligger under "c" er en cedilla.
Ê / ê bruges til at lægge vægt på og udtages som a / e /.
Crassen (`) bruges kun i bogstavet `a`, kun til sammentrækningsformål. "A" kan repræsentere både en artikel og en præposition. Således, når de mødes, er "a" dannet. For eksempel: "Jeg gik til byen".
"À" på portugisisk bruges kun til at fremhæve, som en accent.
3
Kend reglerne og deres undtagelser. I modsætning til spansk har portugisisk en række udtale regler, der ikke er meget sædvanlige, men sandt. Lyden af et brev afhænger normalt af det sted, der er besat af et bestemt ord. Og sommetider er det anderledes end det du plejer at være. Nogle eksempler:
Nasalize (med andre ord udtale gennem næsen) hver "m" og "n" i slutningen af hver stavelse (men ikke mellem vokaler), så de lyder som "ng". "Well" udtales som "beng".
"-o" lyder ret som "ow", men tegnet på "a" betyder, at det skal udtages helt gennem næsen.
"S" lyder som "z", undtagen når det er ved siden af en anden "s" eller i begyndelsen af et ord.
"D" og "t" lyder som "j" og "ch" før "e" eller "jeg" på engelsk. Så at "savner" er udtalt farvel farvel.
Når man taler om "savner", erhverver "e" i slutningen af ordene lyden af "ee". Engelsktalende indfødte kan føle sig fristet til at sige "sa-oo-da-`jayz,"men denne" jayz "er faktisk" jeez. "
"O" har en lignende virkning, bliver "oo". Således er "hvordan" udtalt "co-moo".
Nogle gange er det ikke engang udtalt, der ligner "cohm", afhængigt af regionens land.
"L" bliver også en "oo", når den ikke er mellem vokaler eller den sidste stavelse. Således udtales "Brasilien" "bra-ZEE-oo."
Den levende "r", som vi alle kender fra spansk, erhverver "h" lyden af engelsk. Så for os på engelsk, hvordan man udtaler "morro? Mærkeligt, som det kan synes, bliver det noget som" MO-hoo ".
4
Generelt udtales "anden" stavelse med større vægt. Hvis det ikke er "andet", vil der være en accent, der angiver tonisk stavelse. "CO-moo", "Sa-oo-DA-jeez", "Bra-ZEE-oo". Altid den anden stavelse. Kan du se et mønster?
"Desk" eller "automatic" viser igen, at tonic stavelsen er den forrige sekund.
5
Hvis du er bekendt med spansk, er det godt at kende forskellene. Spanier spansk, generelt, er helt anderledes end brasiliansk portugisisk og spansk latinamerikansk - som du bør vide nu. Der er imidlertid nogle mere slående forskelle. Her er nogle af dem:
Konjugér altid "dig" i anden og tredje person flertal. På engelsk ville det være ensbetydende med at sige, at "de" og "jer" er de samme, hvad angår formalitet. Uanset om du taler med venner eller præsenterer en tale, er det samme med "du".
Ordforrådet kan variere betydeligt, selv med hensyn til de mest grundlæggende vilkår. Rød, på spansk, er "rød". Det er godt at holde sig indstillet og undgå falske kognitioner!
Verbet er konjugeret i kun tre personer, hvilket gør tingene lettere. Men vær ikke for ophidset: der er en helt anden verbal tid, den fremtidige konjunktiv. En ting udgør den anden.
6
Rio de Janeiro har en temmelig ejendommelig accent, som kun er din. Hvis du rejser eller flytter til Rio, er det godt at vide, at folk der har deres egen accent, deres egen måde at tale på. Generelt kommer det ned til udtryk og de følelsesmæssige og afslappede interjections, de bruger. Men der er også forskelle i udtale.
Ting som "Ok!" For at bekræfte en invitation så de "Forsinket!" - "Bacana" svarer til "cool" og "smart" bliver "headstrong". Og disse er blot nogle få eksempler!
I de fleste tilfælde kan folk naturligvis ikke lide at sværge, men hvis du er midt i en bar, der ser en fodboldkamp, kommer det til at ende med at ske. "Fuck" er en god start til at udtrykke skuffelse.
Hvad angår lyde, er den større kontrast til r, som skal være mere guttural (husk sin udtale, som "h" af engelsk?). Forestil dig noget, der ligner "loch". Dette gælder for alle anvendelser af bogstavet "r": i begyndelsen eller i slutningen af et ord, når det kommer i dobbelt eller forud for en "n" eller en "l".
"S" i slutningen af ord eller stavelser efterfulgt af en stumt konsonant (t, c, f, p) så "sh". Således bliver "mine forældre" "mih-oosh pah-eesh".
7
Lær hvordan ordlån fungerer, især med ord, der slutter i andre konsonanter end "r", "s" eller "m." De udtales som om en "e" stod fast mellem tænderne og spidsen af tungen. Internettet udtales "eng-teH-NE-chee". Det er det. Gentag tre gange hurtigt. Og der er også ord som hip-hop. Gæt hvordan man udtaler det. Det er rigtigt: "Hippee hoppee"!
Fremmedsprog er meget hyppigere i brasiliansk portugisisk end på portugisisk i Portugal eller spansk i Spanien. For eksempel bruges "mus" til computermusen i hele Sydamerika, men det bliver "ratón" på den anden side af havet. Det giver også mening, da de fleste af dem bor i Amerika, er det lettere end at krydse Atlanterhavet.
Del 2 Opretholdelse af samtaler
1
Lær at hilse folk på den rigtige måde. Det er den første ting at gøre, når du går ind i et kabinet, så det er vigtigt at vide, hvad jeg skal sige! De indfødte vil sætte pris på din indsats for at forsøge at tale det grundlæggende. Start her:
Hej hej Hej / hej
Godmorgen = Godmorgen
God eftermiddag God eftermiddag
Godnat = God aften eller aften
Det er også vigtigt at kunne fortælle de forskellige øjeblikke af dagen:
Morgen = morgen
Dag = dag
Nat = aften eller nat
Eftermiddag = Aften før 6
Om morgenen = Om morgenen
Om dagen = I dag
Om eftermiddagen = Om eftermiddagen
Om natten Om natten
2
Lær nogle nyttige sætninger til hverdagen. Du kan få brug for dem, hvis du går vild derude. Eller ved du, når du chatter i en bar eller café.
Jeg taler ikke portugisisk. - Jeg taler ikke portugisisk.
Taler du engelsk? - Taler du engelsk
Jeg er fra ... (London). - Jeg er fra ... (London).
Jeg er portugisisk. - Jeg er portugisisk.
Undskyld / undskyld mig. - Undskyld mig.
Mange tak. - Mange tak.
Du er velkommen. - Du er velkommen.
Undskyld. - Undskyld.
Vi ses senere - Vi ses senere
Bye! - Bye!
3
Spørgsmål. Du vil nok gerne komme ind i nogle samtaler for at sætte dine færdigheder i praksis. Til dette skal du bruge nogle få sætninger fra din værktøjskasse for at sætte bolden i spil.
Hvor er du fra? - Hvor er du fra?
Hvor bor du? - Hvor bor du?
Hvem er hun - Hvem er hun
Hvad er det? - Hvad er det her?
Hvor er badeværelset / badeværelset? - Hvor er badeværelset, vær venlig?
Hvad laver du? - Hvad laver du?
Hvor meget koster det? Hvor meget koster det? - Hvor meget er det her?
4
Gå ud for at spise. En af de mest tilbagestående situationer til at teste din portugisiske er, når du vil spise ud. Her er nogle sætninger, der viser, at du kender ting:
Hvad vil du spise? - Hvad vil du gerne spise?
Er du sulten? - Er du sulten?
Hvad vil du drikke? - Hvad vil du gerne drikke?
Jeg ville have noget kaffe. - Jeg vil gerne have en espresso.
Hvad anbefaler du? - Hvad anbefaler du?
Jeg ønsker at fremsætte anmodningen - Jeg vil gerne bestille nu.
En øl, tak. - En øl, tak.
Regningen, tak. - Regningen (check), tak.
5
Sørg for at give tillykke med ferien i ferien. Hvis du er i Brasilien under nogen af dem, kan det være vigtigt at vide, hvordan man gør det. Her er nogle tips:
Tillykke med fødselsdagen
God jul = god jul
Godt Nytår = Godt Nytår
Glad Valentinsdag = Glad Valentinsdag
God morsdag = Glad mors dag
Glad Fars Dag = Glad Fars Dag
Del 3 Udformer dit ordforråd
1
Lær tallene. Det er ligesom at være et barn igen. At have en grundlæggende forståelse af ting - i supermarkedet, i baren eller på gaden - du skal kende tallene. Af den måde: Der er en mandlig version og en kvindelig version til nummer én, for de to, for hundrede osv. Her er det grundlæggende ordforråd:
1 - en/en (et maskulin navneord vil bruge "en" - den feminine, "en")
2 - to/to (et maskulin navneord vil bruge "to" - det feminine, "to")
3 - tre
4 - fire
5 - fem
6 - seks
7 - syv
8 - otte
9 - ni
10 - ti
20 - tyve
21 - enogtyve
30 - trinte
31 - tre og en
40 - fyrre
41 - enogfyrre
50 - halvtreds
51 - halvtreds
Kan du se et mønster? Det er altid rækkefølgen af de ti efterfulgt af "e" og en af enhedens ordrenumre.
2
Lær ugens dage. Uanset hvilket sprog det drejer sig om, er det altid nyttigt at placere det øjeblik, hvor tingene sker.
søndag = Søndag
mandag = Mandag
tirsdag = Tirsdag
onsdag = Onsdag
torsdag = Torsdag
fredag = Fredag
lørdag = lørdag
3
Lær farverne. Det vil hjælpe, når det kommer til indkøb og andre grundlæggende situationer.
Sort - sort / sort
Blå - blå
Brun - brun
Grå - grå
Grøn - grøn
Orange - appelsin
Pink - rose
Lilla - lilla
Rød - rød / rød
Hvid - hvid / hvid
Gul - gul / gul
4
Lær nogle adjektiver. At vide, hvordan man snakker om ting omkring dig, er helt sikkert velkommen! Du vil være i stand til at give meninger om nogle ting og forstå meget mere, end når du kun forstår navneord og verb. Men vær opmærksom, fordi der er mænd og kvinder versioner (der svarer til substantivet).
Dårlig - dårlig/onde "
Godt - god/god
Smukke - smuk/smuk
Big - stor
Lækre - lækker/lækker
Let - let
trist - trist
Lille - lille/lille
Ugly - grim/grim
Ny - ny/ny
Nouns på portugisisk er i sig selv maskulin eller feminin, og adjektiver svarer til dem. Uanset hvad du taler om, ved at det har en genre - hvis du skal beskrive det, skal genren matche. Normalt præsenterer feminine genrer "-a" opsigelse.
5
Lær at tale om mennesker. Portugisisk er et af de sprog, hvor verberne svarer til substantiverne - så kendskab til substantiverne er afgørende! Her er mulighederne:
I - jeg
Du - du eller du
Han / hende / det - det/hun
Vi - os (Bemærk: Normalt bruges folk som ækvivalente med "folk" på engelsk)
"Jer fyre" - du
De - de/de
6
Lær nogle flere tilbagevendende verb. Nu hvor du kan tale om mennesker, skal du stadig vide, hvad de laver. Her er nogle fælles verb i deres infinitive form (for eksempel: "at spise"):
At være - at være
At købe - at købe
At drikke - at drikke
At spise - spise
At give - at give
At tale - at tale
At skrive - at skrive
At sige - at sige
At gå - at gå
at se = "at se"
7
Conjugate verbs. Desværre siger "Jeg er amerikansk" ikke meget - for verber skal svare til emnerne. Da nogle verb er helt forskellige, lad os starte med de regelmæssige. Hvis du taler spansk, bliver det nemt. For dem der ikke taler, er det godt at vide, at slutningen indikerer til hvilket personligt pronomen ordet svarer.
Verbs slutter i "luft", ligesom at købe, er konjugeret som: -o, -as, -a, -amos, -ais, -am. Derfor: "køb", "køb", "køb", "køb", "køb", "køb".
Verbs, der slutter i "er", som at spise, er konjugeret således: -o, -es, -e, -emos, -eis, -em. Så, "hvordan", "spise", "spise", "spise", "spise", "spise".
Ord som slutter med at "gå", som at afvige, er konjugeret således: -o, -es, -e, -imos, -is, -em. Derfor "fødsel", "dele", "del", "vi afgår", "partis", "afgår".
Disse er kun tre eksempler på regelmæssige og er kun vejledende. Der er flere andre uregelmæssige verb og flere verbale tider, men det tager timer og timer at tage sig af alt dette.
8
Lær at sige timerne på portugisisk.Hvad er klokken Oversættelse: "Hvad tid er det, tak?" Det er altid godt at vide, hvor meget tid der er tilbage for skyld!
Det er en time. = Det er klokken 1
(Are) to timer = Det er klokken 2
(Are) tre timer = Det er klokken 3
Det er klokken ti = Det er klokken 10
Elleve = Det er klokken 11
Det er klokken tolv = Det er klokken 12
(Are) otte om morgenen = Det er klokken 8 om morgenen
Det er klokken en om eftermiddagen. = Det er klokken 1 om eftermiddagen
(Are) otte om natten = Det er klokken 8 om aftenen
Det er klokken en om morgenen. = Det er klokken 1 om morgenen
Del 4 Udvikling af dine færdigheder
Video: Elite: Dangerous Beyond Chapter 4 Contents Game Additions Part 2
Video: Natti-natt Sirkus – Godnatthistorie for barn
1
Brug interaktive funktioner online. Der er mange hjemmesider, der kan hjælpe dig med at øve. BBC og Memrise er kun to af flere websteder, der tilbyder interaktive aktiviteter, der kan hjælpe dig med at forbedre dine sprogfærdigheder og er meget bedre end blot at dekorere et par ord i håb om at huske dem senere. Det er sjovt at lære!
Lyt til online-lyd og videoer, der kan hjælpe dig med udtale. Da der er et utal af regler, dykes der i dem, hvor det er muligt, det bedste alternativ til at komme væk fra de forhindringer, der kommer i live.
2
Hyppige kurser. At være tvunget til at tale et sprog i et par timer om ugen kan motivere os på en måde, der ikke ville ske i en anden situation. Se efter et kursus eller en teknisk skole i nærheden af dig, der tilbyder portugisiske lektioner - til samtale, forretning eller bare for generel læring. Enhver mulighed for at øve vil hjælpe dig!
Jo lavere klassen er, desto bedre. Hvis det er stort, så prøv at henvende dig til en person, hvem du kan have dialoger individuelt, og hvem der er lidt mere erfaren end dig. Studiegrupper kan hjælpe dig med at holde kontakten med sproget, hvis lektioner ikke er nok til at gå videre med at lære.
3
Tal med indfødte. Det kan være skræmmende, men det er den hurtigste og mest effektive måde at sætte dine færdigheder i praksis. De er klar over, at deres sprog er kompliceret, så vær rolig, hvis du laver fejl. De vil sætte pris på din indsats! Tendensen er at blive mindre problematisk, som du gør det oftere.
I dele er det derfor en god ide at tage et kursus. Dine lærere eller kolleger kan kende ting, som du ikke har adgang til, og giver dig mulighed for også at være en del af dem. Det vil være muligt at møde personer med hvem du ikke ville have kontakt under andre omstændigheder - og for at nyde oplevelsen, inklusiv.
4
Brug alle dine evner. Du tror måske, at holde samtaler er den eneste måde at få dig til at tale et sprog bedre, men sørg for at læse, skrive og lytte (især lyt!), Som det kan være nyttigt. Ret, ideen er at kunne tale, men at kende resten vil ikke tage væk! Tag en bog, tag notater på portugisisk, se dokumentarfilm, film, sange. Få det bedste ud af det!
YouTube er et godt udgangspunkt. Der er en bred vifte af online tutorials, der kan forberede dig til denne aktivitet, assimilere ord hurtigere, fleksibilitet og lethed.