Sådan citeres Bibelen

Bibelen er en populær ressource for mange forskningsartikler, men det er anderledes at vide, hvordan man korrekt citerer det både i artikler og i de anførte sider af dine værker, end i andre ressourcer. Lær at citere Bibelen ved hjælp af skriveretningslinjerne i din forsknings stilbog.

trin

Metode 1
Generelle regler

Video: Vækkelse (8/11) Opgør med synd

  1. 1
    Forstå, hvornår du skal bruge understregning og hvornår du skal bruge kursiv. Der er visse tidspunkter, når du skal bruge understregning og kursiv, når du henviser til Bibelen, og andre gange, når du skal stoppe med at gøre det.
    • Når du henviser til Bibelen selv i hele artiklen eller præsentationen, skal du ikke adskille den på nogen måde undtagen ved at udnytte ordet Bibelen eller den bog, som du henviser til, såsom Matthew, Mark eller Luke.
    • Når du henviser til en bestemt udgave af Bibelen, skal du forlade titlen kursiv som i andre bøger. For eksempel Den Nye Internationale Version af Bibelen Studie (NIV Study Bible).
  2. 2
    Medtag kun Bibelen på referencesiden, når du henviser til redaktionelt indhold. Brug af skrifter vers i din artikel garanterer ikke behovet for at citere Bibelen som en kilde i din bibliografi. Henvis dog til specifikke noter eller kommentarer i en bestemt studiebibel ja. Liste specifikke studiebibler nøjagtigt som andre bøger på din referenceside. Medtag titel, redigering, udgiver, placering og år.
  3. 3
    Brug bogforkortelser. Når du henviser til specifikke passager i Bibelen, skal du bruge forkortelsen givet til bogen. For eksempel kan i stedet for "Matthew 5:16" skrive "Mt 5:16." Find de korrekte forkortelser for bibelbøgerne ved hjælp af en vejledning, der leveres i mange bibler eller ved at søge på internettet.
  4. 4

    Video: "Babylon USA" - Full Movie 2017

    Brug arabiske tal. Nogle traditionelle skrifter bruger romerske tal for bøgerne: II John. I stedet for romerske tal skal du holde arabisk formular: 2 John.
  5. 5
    Identificer den bibeloversættelse du bruger. De fleste af forskningsdokumenterne har en oversættelse af Bibelen (for eksempel Almeida og Corrigida, Almeida Revideret og Opdateret, Ny Oversættelse i Dagens Sprog). Du skal blot henvise til dette i dit første citat og forlade det ud af de andre. Men hvis du konstant skifter fra en oversættelse til en anden, skal du inkludere oversættelsen i alle referencer.

Metode 2
Brazilian Association of Technical Standards (ABNT)

  1. 1
    Kontroller, om citatet vil have op til fire linjer. Citater med mere end fire linjer skal laves separat, adskilt fra tekstens krop og med differentieret afstand og størrelse. Citater med mindre end fire linjer kan forblive i kroppen i den oprindelige tekst.
  2. 2
    Lav citatet. Indsæt citatet i overensstemmelse med de metodologiske regler, der er foreskrevet for dit arbejde, og overholde den nødvendige afstand og den korrekte skriftstørrelse. I slutningen af ​​citatet skal du åbne parenteser og starte med ordet Bibelen i hovedsagen. Fortsæt med at sætte navnet på bogen, kapitlet og versene.
    • Eksempel: "Den, der elsker undervisning, elsker viden, men den, der hader modstand, er dum" (BIBLE, Ordsprogene, 12, 1).
  3. 3
    Når du er færdig med din videnskabelige produktion, skal du citere Bibelen i kapitlet for bibliografiske referencer. For at gøre det, skal du begynde med Bibelen i hovedsagen efterfulgt af Testamentets akronym (A.T. for Gamle Testamentet-NT for Det Nye Testamente) og kapitel. Sæt den type bog, hvor du fandt citatet (hvis det er Bibelen selv, gentag ordet for eksempel Bibelen), navnet på Bibelen med fed skrift som redaktørens præsentation og navnet på din oversætter. Slut med publikationssted, udgiver, år og sider citeret.
    • Eksempel: BIBLE, A. T. Ordsprog. I BIBEL. Portugisisk. Hellige Bibel: Gamle og Nye Testamente. Oversættelse af José Simão. São Paulo: Sociedade Bíblica de Aparecida, 2008. s. 202-203.

Metode 3
Modern Language Association (MLA)



  1. 1
    Skriv oversættelsen først og derefter Bibelen reference. Inkluder et komma mellem de to. For eksempel: "Lad dit lys så skinne for mænd, at de må se dine gode gerninger og forherlige din Fader, som er i himlen." (Revideret Standard Version, Matt 5:16). "
  2. 2
    Brug et punkt til at skelne mellem kapitler og vers fra Bibelen. Mens nogle manualer giver fleksibilitet i at bruge et punkt eller kolon, kræver MLA-formatet et punkt. Tjek din artikel omhyggeligt for at sikre, at du har taget alle referencer fra Bibelen.

Metode 4
American Psychological Association (APA)

  1. 1
    Angiv først Bibelen og derefter oversættelsen. Der er ingen komma mellem de to. For eksempel: "Lad dit lys så skinne for mænd, at de må se dine gode gerninger og forherlige din Fader, som er i himlen." (Mt 5:16). "
  2. 2
    Brug et kolon eller en prik til at skelne mellem kapitler og bibelvers. Et hvilket som helst punktum er acceptabelt, så længe du forbliver ensartet. For eksempel "Mt 5:16" eller "Mt 5.16."

Metode 5
Turabian

  1. 1
    Angiv først Bibelen og derefter oversættelsen. Sæt et komma mellem de to. For eksempel: "Lad dit lys så skinne for mænd, at de må se dine gode gerninger og forherlige din Fader, som er i himlen." (Matteus 5:16, Ny International Version). "
  2. 2
    Brug to punkter til at skelne mellem kapitler og bibelvers. Selvom dette er en ret typisk måde at citere Skriften på, foretrækker nogle mennesker point. Men turabianen kræver to punkter. For eksempel "Mt 5:16."
  3. 3
    Bliv ensartet i dine forkortelser. Turabian tillader to sæt forkortelser. Den første er en traditionel, den anden er en kortere version. Vælg en og forbliv konsekvent. Overvej at bede din rådgiver om at se, om der er et foretrukket sæt at bruge.

Kilder og citater

Vis mere ... (1)
Del på sociale netværk:

Relaterede
© 2024 HodTari.com